Вы находитесь:Елабуга-Лёррах / Цветаева - поэт «с русской и немецкой душой»

Цветаева - поэт «с русской и немецкой душой»


Oxana - опубликовано 15 Октябрь 2010

Миновали десятилетия замалчивания творчества Марины Цветаевой и годы, когда вокруг этого имени царил достаточно поверхностный ажиотаж. Наступила пора для глубоких исследований и детального изучения цветаевского наследия. Цветаева была и во многом продолжает оставаться новатором, создавшим необычную форму стихосложения – напряженную, динамичную, балансирующую на грани эмоционального взрыва и буквально пронзающую пространство и время.
Одним из немногих городов, где хранят особую память о Марине Цветаевой, является Елабуга. Здесь в августе 1941 года оборвалась ее жизнь и здесь же, по мнению цветаевоведов, как нигде в другом месте ощущается присутствие духа поэта.Елабуга издавна была местом паломничества для цветаевоведов и почитателей таланта Марины Ивановны. Но с того времени, как в городе начали проводиться Цветаевские чтения (организаторами которых стали Елабужский государственный музей-заповедник и педагогический университет), все, кого притягивают сюда судьба и творчество поэта, обрели замечательную возможность встречаться в тесном кругу единомышленников: делиться собственными мыслями и открытиями, обогащаться находками и опытом исследований других. Так было и на V Международных Цветаевских чтениях, которые прошли в Елабуге с 23 по 26 августа этого года.

Их отличительной особенностью стал приезд большого числа зарубежных исследователей, переводчиков поэзии и прозы из Испании, Италии, Мексики, Чехии, Финляндии, Германии и Англии. Многие из зарубежных гостей впервые ступили на елабужскую землю, первый раз побывали у могилы поэта на Петропавловском кладбище, посетили Мемориальный комплекс имени Марины Цветаевой, включающий в себя дом, где прошли последние дни ее земной жизни, Литературный музей и Библиотеку Серебряного века и многое другое.
Лёррах на чтениях представляла Лилия Фогельзанг, автор документально-художественного фильма «Сказочный Шварцвальд», посвященного Марине Цветаевой, и организатор Цветаевских костров в Германии на горе Тюллинген. Потом от искры этого костра вспыхнули Цветаевские костры в Людвигсбурге, Дрездене, Сиднее, Запорожье, Харькове и Кривой Луке. Она выступила с докладом на прозвучавшую достаточно необычно тему «Творческое наследие Марины Цветаевой и интеграция переселенцев из бывшего Советского Союза на Юге Германии в конце ХХ – начале XXI столетия». В нем рассказывается о том, как благодаря поэту«с русской и немецкой душой» происходила непростая интеграция переселенцев из бывшего СССР в жизнь Германии и о том, как автор с помощью поэзии Марины Цветаевой и рассказов о ее судьбе врачевала души молодых людей в терапевтическом центре.
На Цветаевских чтениях Лилия Фогельзанг преподнесла Елабужскому музею-заповеднику несколько подарков. В их числе был и колокольчик из Шварцвальда, где 12-летняя Марина Цветаева жила некоторое время в пансионе. Затем звон этого колокольчика оглашал поэтическую беседку, когда к ярко пылающему костру подходил очередной исполнитель во время Цветаевского костра, прошедшего 2 октября в поэтической беседке Библиотеки Серебряного века.
Нынешние чтения были примечательны еще и тем, что проходили в знаменательный год 100-летия со дня выхода в свет первого поэтического сборника юной Цветаевой под названием «Вечерний альбом». И, кроме того, впервые во время чтений состоялась торжественная церемония вручения Литературной премии имени Марины Цветаевой. А общим подарком для всех участников чтений стал поэтический час, во время которого Народная артистка России Антонина Кузнецова блистательно и вдохновенно читала стихи и прозу Марины Цветаевой.
На Цветаевские чтения в Елабуге съехались литературоведы, ученые, переводчики и музейщики разных поколений. Некоторые из них впервые прочитали стихи Марины Ивановны в рукописных или самиздатовских вариантах.
В целом научный тон чтениям был задан московскими профессорами из РГГУ и МГУ, а также учеными из Елабужского педагогического университета. Причем большая часть докладов была посвящена литературоведческому и лингвистическому анализу таких крупных жанров цветаевского наследия, как поэмы, поэтические циклы, пьесы и повесть. Были также затронуты темы: развития лейтмотивов и ключевых образов творчества М.И.Цветаевой в современной русской поэзии; ближайшего окружения поэта в России и за рубежом; отражение имени Марины Цветаевой в российской прессе.
Что же, Цветаева, как и следовало ожидать, заняла свое место в ряду классиков русской поэзии. А то, что ее имя перестало быть актуальной новостью на страницах современных СМИ, говорит только о том, что пришла пора для спокойного чтения и серьезного осмысления ее столь значимого для русской поэзии творческого наследия. Как сказал Иосиф Бродский в своем эссе «Поэт и проза»: «Поэзия это не «лучшие слова в лучшем порядке», это – высшая форма существования языка».
Постигать и зримо проявлять эту форму приходится не только поэтам, но и переводчикам их стихов. Лирику Цветаевой переводят на многие языки мира. Только на чтениях в Елабуге ее стихотворения звучали на чешском, итальянском, испанском, финском, армянском, башкирском и татарском языках.
Марину Цветаеву знают и помнят в разных странах мира. Помнят во Франции, где в этом году сразу в четырех городах – Париже, Медоне, Ванве и Кламаре – будут установлены мемориальные доски на домах, в которых она жила. Помнят в Америке, где существует Вашингтонский музей русской поэзии и музыки.
О том, что творчество Марины Цветаевой – достояние не только российской, но и мировой культуры, свидетельствует новый масштабный международный проект «Поезд, которым еду в Бессмертье…», презентация которого прошла в Елабуге. Его соавторы, цветаевоведы Галина Ванечкова (Прага) и Татьяна Новоселова (Ливерпуль), разработали концепцию, в которой Марина Цветаева будет представлена путешественницей как по странам, так и по дорогам земной жизни. Если их замысел осуществится, то по городам Европы и России отправится поезд со специальным вагоном, в котором будет размещена выставка, посвященная Марине Цветаевой. В этом вагоне предполагается разместить специальный зал информации с сенсорными компьютерами, которые позволят посетителям получать самую различную информацию – от любимых Цветаевой книг, музыкальных произведений, избранной переписки – до дневников, которые Марина Ивановна писала повсюду, включая поезда, до путеводителей по городам, игравшим в жизни поэта наиболее значимую роль.
Поэтический диалог – через времена и пространства – продолжается. И о себе, и о тех, кто идет за ней следом, Марина Цветаева написала когда-то:

В черном небе – слова начертаны,
И ослепли глаза прекрасные…
И не страшно нам ложе смертное,
И не сладко нам ложе страстное.

В поте – пишущий, в поте – пашущий!
Нам знакомо иное рвение:
Легкий огнь, над кудрями пляшущий, -
Дуновение – вдохновения!

Людмила Пахомова.
Под редакцией loerrach.ru